The need for a Translators’ Code of Ethics

Translators' Code of Ethics

Translators' Code of Ethics

There are codes of ethics in different professions such as doctors, lawyers, etc.; and in some fields they are more standardized than in others.

All translators also abide by the code of ethics, but there is no one standard code of ethics in the translation industry.

Code of ethics for translators can be defined as a set of moral principles and rules that guide the professional conduct of translators. Translators may abide by different codes of ethics, which are created by the organizations where translators’ services are needed or by professional associations. Each organization can develop their own code of ethics and ask translators to sign it.

Although there is no standard code of ethics for translators, the rules and principles of the codes of ethics from various organizations are very similar, and they all come down to the following fundamental principles:


Translators should accurately and completely transmit the meaning of a message without omitting, deleting or editing, without embellishments or explanations, and with awareness of any cultural differences that might exist between the parties.


Translators must protect the privacy of all knowledge and information gained during their course of duty. They should protect the interest of the clients as their own, and they shall not divulge any private information. Translators also should not derive personal profit or advantage from any private information that they gained while acting in a professional capacity.


Translators should remain a neutral third party and should not be on one side or the other.


Translators should excel in the target language to be able to recreate the message with its original style and meaning, and should have an excellent knowledge of the source language and the subject area, as well as the culture of both worlds. Translators must not accept a job for which they are poorly qualified.


Translators should continuously improve their professional skills and expand their knowledge of both languages including learning any special terminology necessary to perform the assignments.


Translators should behave and present themselves in a professional manner at all times regardless of the familiarity or unfamiliarity with the individuals involved. Translators should also not accept assignments for which a conflict of interest may arise.


Translators should make sound judgments in all situations so that no individual is put into jeopardy nor is the professional appropriateness of the translator is questioned.  Translators must also not deceive a client by words, deeds or omissions.


Translators should treat all the parties in a respectful manner including other colleagues – translators.


Abu Dhabi Issued a resolution on Forming Abu Dhabi Health Authority Board of Directors

AbuDhabi Health Authority
His Highness Sheikh Mohammed Ibn Zayed Al Nahyan, Crown Prince of Abu Dhabi and Deputy Supreme Commander of the Armed Forces, Chairman of the Executive Council, issued a resolution Forming Abu Dhabi Health Authority Board of Directors as follows:

Mohammed Sultan Ibn Ghnoum Al Hamli, Chairman; and Engineer Zaid Dawood Al Siksik Saif Badr Al Qubaisi, Khalid Abdullah Al Qubaisi and Dr. Maha Tayseer Barakat as members……search CLT – Laws Online Database  for more information.

Dubai Law for Establishing The Government Fiscal Policies Coordinating Council

Dubai International Financial Center

Dubai International Financial Center

Dubai International Financial Center

His Highness Sheikh Mohammed Ibn Rashed Al Maktoum, Ruler of Dubai issued a law amending certain provisions of Law No. (9) of 2004 concerning . According to this law, DIFC, the free financial zone of Dubai, shall be financially and administratively independent and shall be affiliated with the government of Dubai.

Also, DIFC shall have registers to record companies and real estate as well as property disposals. These registers shall include registers for properties, mortgages and companies. They shall be set up and organized according to the Center’s regulations. . . . . search CLT – Laws Online Database for more information.

Dubai issued Cabinet Resolution No. (26) of 2011

UAE Government Fiscal Policies Coordinating Council

UAE Government Fiscal Policies Coordinating Council

His Highness Sheikh Mohammed Ibn Rashed Al Maktoum, Deputy Vice-President, Prime Minister and Ruler of Dubai issued Cabinet Resolution No. (26) of 2011 Establishing the Government Fiscal Policies Coordinating Council.

Headed by Deputy Minister of Finance, the Council shall oversee all government financial information and reports. It also shall prepare the government’s fiscal policies and offer consultation on draft budgets and nationwide government spending. It will also prepare policies geared towards developing revenues and tax policies and defining project financing mechanisms through borrowing and issuing of bonds. It will also determine credit classification of the federal and local governments . . . search CLT – Laws Online Database for more information.

UAE Issues Cabinet Resolution for the Cement Industry

UAE Cement Industry prices fall and demand drops

The Future of UAE Cement Industry - Prices fall and Demand drops

His Highness Sheikh Mohammed Ibn Rashed Al Maktoum, Deputy Vice-President, Prime Minister and Ruler of Dubai issued Cabinet Resolution No. (24) of 2011 Organizing the Activities of Organizations Operating in the Cement Industry.

According to this resolution, all organizations must obtain an environmental permit before they start practicing their activities. No licenses will be issued or renewed unless the licensing application is supported by an environmental license.

No hydrocarbon fuels shall be burnt unless resulting smokes, gases and vapors are within the acceptable levels appended to the resolution  . . .  search CLT – Laws Online Database for more information.

The First of its kind translation service

Communication Legal Translation Launches

Communication Legal Translations (CLT), the leading legal translation office in Dubai, accredited by the Ministry of Justice of the United Arab Emirates, recently announced the launch of its breakthrough ONLINE HUMAN TRANSLATION service. Offering over 65 major world languages to clients around the world, the online service aims at assisting a broad spectrum of business, commercial and legal entities with their translation needs. Despite breakthroughs and technological advances which have made machine translations widely accessible, the attention that a human translator brings to the table cannot be replaced or substituted by a computer alone. This triggered the idea of employing the internet to provide top quality translation done by professional translator. This will save you the time and effort normally spent on arranging for translation in the conventional manner. All you have to do is to perform the following easy steps online:

Step One   :
 Select the source language then the target language(s).

Step Two   : Upload file or insert text (copy and past).

Step Three: Select your preferred format (PDF or bilingual columns, etc),
then request a quotation.

Step Four : You will get an invoice showing the number of words, required
format and completion timeline.

Step Five  : Fill in your information and pay online (Credit Card or PayPal).

Step Six    : You will receive the translation online on time as detailed in the invoice.

Speaking on the occasion, Mr. Salah Al Zein, the founder of CLT said: “At CLT Online Human Translation, we aim to convey the intent and meaning of the source language while maintaining sensitivity to the cultural nuances of the target language. Our online service portal is therefore fully geared to take on the most critical assignments”. It must be noted that the website for this service is available in Arabic and English at :

Communication Legal Translations (CLT) has gained wide spread recognition since its inception in 1996 as a regional pioneer in commercial translation services. The Company has evolved to provide a full range of timely, accurate and effective communication services to law firms, advertising and public relations agencies, banks and financial institutions, computer firms and training outfits, amongst other notable organizations and individuals from all sectors of the economy.


Communication Legal Translation –
Online Human Translation
P.O.Box: 22392,
Dubai United Arab Emirates
Tel  : +971 4 2663517
Fax : +971 4 2689615

Al Yasmeen Bldg. Office 209
Salah Uddin Road, Galadari
Intersection, near  Abu Hail
Metro Station, Deira, Dubai,
United  Arab  Emirates